第436章 被历史除名的巫师,无影祭司!(1 / 2)

“一个被历史彻底抹掉的巫师”

道格拉斯的语气里多了一丝兴趣

“这可比找到一个有名的巫师有意思多了”

“那正是我当时的想法!”

比尔的声音又高昂起来

“我被逼进了死胡同,整整一个月毫无进展直到有一天晚上,我看着那本假童话书突然想到——如果你想把一个巫师的故事从巫师世界里藏起来,最好的办法是什么?”

他没有等道格拉斯回答

“就是把它写成麻瓜的故事,扔进麻瓜的历史里!没人会去一堆麻瓜的故纸堆里,寻找一个强大巫师的痕迹”

“然后你就一头扎进了开罗博物馆的地下室?”

“还有亚历山大图书馆”

比尔摇了摇头,像是在回味那段艰苦的日子

“你知道麻瓜考古学家的记录有多枯燥吗?我几乎以为自己疯了,在追逐一个由赝品引发的幻觉”

道格拉斯继续翻着笔记,看到一页专门用来汇总关键词

“晨露、树脂、蓝莲花、星象、闭目的荷鲁斯……”他轻声念着,“你把所有故事里的线索都拆解出来了”

“对,我把它们当成密码我相信这些反复出现的自然元素,就是那个巫师施法的媒介”

“然后,我找到了一份麻瓜考古资料的复印本——《代赫舒尔考古纪要》”

比尔的语速加快,像是终于讲到了最精彩的部分

“那上面有一张1898年法国探险队绘制的地图,就在弯曲金字塔的西侧,有一片沙丘,轮廓和这本童话书插图里的七星排列一模一样!旁边还有一行铅笔标注的阿拉伯语:القمرالمذاب”

“融化的月亮”道格拉斯轻声念出翻译

“没错,当地贝都因人对月全食的古老称呼”

比尔的语气几乎是在唱歌了

“那一刻,我知道这本假童话书,指向一个真实存在的地方”

道格拉斯挑了挑眉

比尔把车速放慢了一些,沙漠的风从半开的车窗灌进来,吹动着他的长发

“这本书只是钥匙,它让我开始注意到那些被正史忽略的只言片语一个叫安赫·卡的名字,影域祭司”

他开始讲述那些从纸草残片和民间口传中拼凑出来的故事

“官方铭文里没有他,他像个幽灵

传说他是法老的静默者,专门处理那些不宜写入正史的灵体骚乱

他不用复杂的咒语,只用最原始的自然元素——尼罗河的淤泥、晨露、鳄鱼的眼泪、树脂”

“听起来像个精通草药学的德鲁伊,而不是埃及祭司”道格拉斯评价道

“正是这种不寻常,才让我着迷,”比尔说,“传说他有七个封印着沙漠怨灵的陶瓮,能用它们在沙暴中指引方向,也能净化被污染的井水他甚至能用一种静默膏,让一支军队的脚步声消失”

车子在一片相对平坦的沙地上停了下来

比尔熄了火,沙漠瞬间恢复了它亘古的寂静,只剩下风声在耳边低语

“最疯狂的传说是《芦苇原的偷渡者》”

比尔转过头,严肃地看着道格拉斯

“故事说,他为了复活一个女人,潜入了奥西里斯的冥界,还跟阿努比斯做了交易”

“交易了什么?”

“他的影子”

比尔的声音压得很低,仿佛怕被沙漠里的什么东西听到