不着急,詹姆斯爵士轻描淡写地说,科学的步伐不会因为一本宣传册而改变
几天后,西方主流媒体开始大肆报道《仓颉》事件,标题极尽嘲讽之能事:
《纽约时报》:《龙国科学奇迹:用毛笔书写聚变神话?》
《泰晤士报》:《仓颉?还是仓皇借?东方科学闹剧新篇章》
《科学美国人》:《当政治宣传披上科学外衣:解析龙国的核聚变突破》
各种讽刺漫画也开始出现,其中一幅画着一个戴眼镜的龙国科学家,手持毛笔在纸上画着歪歪扭扭的核聚变反应堆,标题是东方魔法:画出来的核聚变
整个西方学界和媒体圈仿佛进入了一场打假狂欢,人们竞相发表评论,嘲笑龙国的科学妄想症和技术自大狂
李明远每天都会收到这些报道的摘要和翻译,但他的反应出人意料地平静,有时甚至会因某些特别荒谬的评论而开怀大笑
老李,你怎么还笑得出来?张部长看着那些刺眼的标题,心中不是滋味
张部长啊,李明远放下报告,你知道吗,这些反应恰恰证明我们的策略是正确的他们的嘲笑越激烈,说明他们心里越没底
没底?他们明明是胸有成竹地嘲笑我们啊!
李明远摇摇头:表面上是这样但你想,如果《仓颉》上的内容真的荒谬至极,他们会花这么大力气来打假吗?他们会集体出动,用尽所有媒体资源来嘲讽一本他们眼中的宣传册吗?
张部长若有所思:你是说
我是说,他们害怕了李明远的眼中闪过一丝锐利的光芒,他们不敢相信,又不得不担心,龙国是否真的实现了这些突破而现在,他们正拼命说服自己和公众,这一切都是假的
他走到窗前,望着远处的天空:让他们嘲笑吧真相很快就会浮出水面
普林斯顿大学,等离子体物理实验室
罗伯特·斯坦博士的办公室里弥漫着一种凝重的气氛作为星条国顶尖的核聚变专家,他刚刚花了三天时间,与几位懂中文的研究生一起,试图翻译《仓颉》上那篇关于炎龙工程的论文
这个过程比他预想的要困难得多