《常用汉译名/音译名/外语对照表》(1 / 2)

我只有两个读者,一个是我,一个是我的朋友我们两个都觉得音译名看起来头晕,所以我列出了这份汉译名/音译名/外语对照单,如果以后有新增地名会继续更新我顺便写了词源解释,方便记忆和理解

——————————————————————————

人名部分

——————————————————————————

岳冬/温特斯·蒙塔涅/wintersmontagne

(主角姓名取自两位伟大军人的姓氏,岳冬的岳来自于岳武穆,冬来自于理查德·d·温特斯/richarddaviswinters

montagne在法语中指山脉,winter即冬天,所以wintersmontagne就是岳冬)

——————————————————————————

鞠艾克/奥兰治的阿克塞尔/axeloforange

(艾克的名字来自一位传奇剑客橘省/奥兰治/orange是圭土城所在的省,圭土城既是橘省首府,也是山前共和国的首都,是山前共和国的的政治和经济中心但经历了战乱和竞争,圭土城的现状远不如三十年前)

——————————————————————————

德/杰拉德的德/bardofge

ard/司马诗

(德的名字意为诗人,他的父母希望他有一个“教士”般的名字他没有姓氏,所以用他的故乡把他和其他重名者区分虽然不曾听德发表过什么诗歌,但他古文知识丰富,应该有这个本领

德家世代养马,他没有姓氏,如果他有,那一定是司马

所以德的汉译名是司马诗

由于德这个名字已经够简单了,就不用司马诗这个出戏感太强的名字了orz)

——————————————————————————

内德元帅/内德·史密斯/nedsa/商业共和国(别称)

首都:海蓝市/维内图斯/vus

(海蓝共和国得名于海蓝市,这是一个以海蓝市为中心,以商业为纽带的贸易、手工业城市联合体

早在帝国统治时期,海蓝这个商业城市就作为皇家直属领地拥有高度自治权主权战争期间海蓝加入联省一方,从皇帝手中取回了完整主权

主宰着城市的行会联合体并不热衷于从农民身上刮钱,因为收税成本太高

城市只需要农村提供源源不断的粮食和材料,所以海蓝共和国农村基本处于自生自灭的状态,不过好处是海蓝共和国农民赋税全联盟国最轻)

——————————————————————————